Eadar-nàiseantachd, sgìreachadh, còdachadh, Innis Tìle agus Eadar-theangachadh Làrach-lìn Dealbhan Cat Iapanach

eadar-theangachadh eadar-nàiseantachd

Eadar-nàiseantachadhTha tòrr fiosrachaidh a-muigh an sin nuair a thig e gu eadar-nàiseantachd, sgìreachadh agus còdachadh taobh a-staigh tagraidhean lìn. Tha tòrr mì-thuigse ann cuideachd mu na tha gach fear a ’solarachadh airson tagradh lìn. Seo mo ghlacadh…

Nuair a nì brobhsair lìn ceangal ri frithealaiche lìn, bidh e a ’dol seachad air grunn chaochladairean agus a’ dèanamh iarrtasan a bharrachd, seo eisimpleir:

GET / HTTP / 1.1
Neach-aoigheachd: www.dknewmedia.com
Cleachdaiche-cleachdaiche: Mozilla / 5.0 (Macintosh; U; Intel Mac OS X; en-US; rv: 1.8.1.3) Gecko / 20070309 Firefox / 2.0.0.3
Gabhail: HTTP Accept = text / xml, application / xml, application / xhtml + xml, text / html; q = 0.9, text / plain; q = 0.8, image / png, * / *; q = 0.5
Glac-cànain: en-us, en; q = 0.5
Glac-còdachadh: gzip, deflate
Accept-Charset: ISO-8859-1,utf-8;q=0.7,*;q=0.7

Eadar-nàiseantachadh

Tha eadar-nàiseantachd na mheasgachadh de iomadh rud:

  1. Àiteachadh: Comas aithneachadh dè an cànan agus an àite às a bheil neach-tadhail a ’tadhal. Tha seo air a dhèanamh tro Iarrtasan HTTP far a bheil an neach-tadhail air a chomharrachadh le locale. Anns a ’chùis agam, is e sin en-US. Is e Beurla a th ’ann an“ en ”agus is e“ US ”na Stàitean Aonaichte. Is e seo suidheachadh taobh a-staigh an t-siostam obrachaidh agam.
  2. Sònaichean ùine: An comas atharrachadh airson sònaichean ùine. Mar as trice tha seo air a choileanadh le bhith a ’suidheachadh do fhrithealaiche gu Mean-ùine Greenwich (GMT) agus an uairsin a’ leigeil le luchd-cleachdaidh am frith-bhualadh ionadail a shuidheachadh bho GMT.
  3. Còdachadh charactaran: Is e seo an comas seataichean caractar cànain a thaisbeanadh gu ceart. Tha e eadar-dhealaichte bho sgìreachadh oir is urrainn do sgìreachadh cànan agus sgìre a ’choimpiutair a tha a’ dèanamh an iarrtas innse dhomh, ach chan innis e dhomh dè an cànan a th ’ann leughadair ag iarraidh ... tha sin an urra ris an leughadair!

Sanas anns a ’Cheannard HTTP agam nuair a rinn am brabhsair an t-iarrtas, dh’ innis e don t-seirbheisiche gu robh e ag iarraidh mo locale (Glac-Cànan: en-us); ge-tà, feumaidh e cuideachd innse don t-seirbheisiche dè an seata Caractar a thathas ag iarraidh (Accept-Charset: Accept-Charset: ISO-8859-1, utf-8; q = 0.7, *; q = 0.7) ISO-8859-1 agus utf Tha -8 an dà chuid seata caractaran ceadaichte.

ionadailidh

Anns an t-saoghal mheasgaichte mhìorbhaileach seo, chan eil sgìreachadh a ’dearbhadh cànan tuilleadh. Eadhon ged a tha mi ann an en-US, is urrainn dhomh cànan eadar-dhealaichte a leughadh a ’cleachdadh seata caractaran eadar-dhealaichte… is e sin a thachras nuair a bhios mi a’ cleachdadh Google Hindi (Cha bhith mi a ’cleachdadh Google Hindi idir). Tha an t-iarrtas agam airson locale agus seata caractaran co-ionann ri nuair a dh ’iarras mi an Google Beurla duilleag, ach tha mi air duilleag a bhiadhadh nach urrainn dhomh a leughadh oir chan eil an caractar stèidhichte agam. Tha e uile a ’tighinn suas ???????????… Ach, is urrainn dhomh an caractar sin a luchdachadh sìos gu Firefox (Firefox> Roghainnean> Adhartach> Cànanan):

Cànan Luchdaich Firefox

Ma luchdaicheas mi an cànan sin, is urrainn dhomh an duilleag iarraidh anns an t-seata caractar dùthchasach aige agus a thaisbeanadh air a ’choimpiutair agam ged a tha an locale bunaiteach agam en-US!

Mar sin… mas e oileanach Hindi a th ’annam, a’ sgrùdadh Beurla aig Purdue agus ceangailte tro VPN gu frithealaiche na sgoile, air saor-làithean ann an Astràilia… tha 3 suidheachaidhean eadar-dhealaichte a dh ’fheumar a chuir a-steach airson an tagradh gus a bhith fìor Eadar-nàiseanta - agus chan eil gin an urra ris an fhear eile.

Thigeadh mo locale suas mar en-US, ach is e Astràilia an raon-ama agam, ach is dòcha gur e Hindi an cànan a tha mi ag iarraidh bhon làrach-lìn. Nam bithinn a ’prògramadh m’ iarrtas airson a dhèanamh barailean stèidhichte air far a bheil an coimpiutair agam, bhithinn gu tur ceàrr - a ’biathadh an duine Beurla ann an raon-ama an Ear. Bhiodh e na b ’fheàrr nam biodh mi a’ prògramadh an tagradh agam an dà chuid suidheachaidhean cànain is raon-ama… ach cha bhithinn a ’gabhail riutha stèidhichte air locale.

Innis Tìle - an eisimpleir mu dheireadh

Tha sinn aineolach mu dhùbhlain ioma-chànanach agus ioma-ionadail anns na Stàitean Aonaichte far a bheil sinn a h-uile bruidhinn Beurla [sarcasm intuigthe]. Ann an cuid de dhùthchannan, leithid Innis Tìle, ged is e Innis Tìle an cànan dùthchasach, bidh muinntir iongantach Innis Tìle a ’fàs suas ag ionnsachadh 3 cànan! Leis gur e dùthaich ann am meadhan na Roinn Eòrpa agus Ameireaga a Tuath a th ’ann an Innis Tìle, bidh na companaidhean aca ag obair air feadh iomadh mòr-thìr, cànanan, dual-chainntean chànanan agus iomadh raon-tìm bhon deasg aca!

Tha mòran làraich-lìn Innis Tìle air an togail ann am Beurla na SA, Beurla na RA, Innis Tìle, Spàinntis, Spàinntis, Fraingis agus Gearmailtis! Dìreach smaoinich dè cho dùbhlanach ‘s a bhiodh e togail Icelandair's tagraidhean làrach-lìn agus siostaman tiogaidean… wow!

ÀICHEADH: Tha e air a bhith na thoileachas mòr dhomh a bhith ag obair leis na daoine grinn à Icelandair agus is urrainn dhomh innse dhut gur iad cuid de na proifeiseantaich as tàlantach agus càirdeil a fhuair mi tlachd a bhith ag obair leotha. Tha i dìreach na dùthaich iongantach agus daoine! Rach air turas ... gabh Icelandair agus bi cinnteach gun tadhal thu air an Lagoon Gorm!

Cànan an aghaidh còdachadh

Tha eadhon còdachadh caractaran eadar-dhealaichte ann an aon chànan nach eil a ’cluich gu math le chèile! Eisimpleir: Faodaidh post-d Iapanach a chaidh a sgrìobhadh ann an Shift-JIS a bhith neo-leughaidh air coimpiutair neach Iapanach le sgìreachadh air a chuir gu ja-JP oir chan eil am frithealaiche puist aca ag aithneachadh EUC-JP a-mhàin. Mas fheàrr, bu chòir dha neach-ceannach a bhith comasach air an còdachadh a bu mhath leotha a shuidheachadh a bharrachd air dè an cànan - dìreach a ’dèanamh cinnteach gu bheil an còdachadh agus an cànan a rèir na tha an neach-dèiligidh ag iarraidh.

Ma tha mi airson Iapanais a leughadh, is dòcha gum feum mi an dà chuid Iapanach a thaghadh mar mo chànan AGUS Shift-JIS airson còdachadh gus an cànan sin a thaisbeanadh gu ceart. Seo beagan a bharrachd troimh-chèile airson cuir ris a ’mheasgachadh… tha cuid de sheòrsan còdaidh a’ toirt taic do ghrunn chànanan. Tha UNICODE / UTF8 a ’toirt taic do dhusanan. Tha an cùl fìor cuideachd. Faodar cuid de chànanan a leughadh ann an iomadh seòrsa còdaidh. Mura h-eil sin a ’dèanamh ciall… Tha mi duilich, tha e na chùis gu math toinnte.

Someday tha mi a ’creidsinn (dòchas) atharraichidh seo uile. Tha mi a ’smaoineachadh gu robh luchd-dealbhaidh tùsail còdan ionadail an dòchas gum biodh an combo dùthaich-cànain a h-uile rud a tha a dhìth ... ach tha sinn air fàs fada nas ionnsaichte. Cuimhnich, chaidh mòran de seo a leasachadh mus robh eadar-lìn ann. Le teachd GIS, is dòcha gum faod neach an còdachadh aca a thaghadh agus bhiodh GIS a ’làimhseachadh fiosrachadh raon-ùine agus locale.

Eadar-nàiseantachadh

Air ais gu taic Eadar-nàiseantachd. Ma tha thu airson tagradh Eadar-nàiseanta a thoirt seachad, feumaidh tu:

  1. Cuir taic ri grunn sheòrsaichean còdaidh, cànanan, agus tha faidhlichean eadar-theangachaidh agad gus na h-eadar-theangachaidhean sin a thaisbeanadh.
  2. Leig leis an neach-cleachdaidh an cànan aca a shuidheachadh, agus eadhon is dòcha an seòrsa còdaidh aca, ma tha sin riatanach.
  3. Cuir taic ri sònaichean ùine le bhith a ’leigeil le luchd-cleachdaidh iomradh a thoirt air an raon-ama aca an coimeas ri GMT.
  4. Cleachd còdan ionadail gu faiceallach ... CHAN EIL iad a ’nochdadh gu ceart na tha an neach-cleachdaidh agad ag iarraidh no na as urrainn dhaibh a leughadh.

Eadar-theangachadh

Tha eadar-theangachadh inneal fhathast na òige. Tha grunn làraich-lìn a-muigh an sin (agus WordPress plugain) a tha a ’tabhann eadar-theangachadh inneal den làrach agad. Na bi air do mhealladh gus seo a dhèanamh ... tha dà adhbhar ann airson:

  1. Ma dh ’obraicheas eadar-theangachadh inneal, bidh eadar-theangair aig an neach-cleachdaidh a tha a’ sgrùdadh an làrach agad mu thràth airson obrachadh leis.
  2. Eadar-theangachadh inneal sucks.

Na creid mi? Seo eadar-theangachadh Iapanach dhut:
Air a thoirt seachad bho Faidhle Masatsu - dude le tunna de dhealbhan de chait:

Inntrigeadh Blog Iapanach

???????????
- 00:29:35 le masatsu

??????????????????????????
?????????????????????????

?????????? (?)?

??????????????????????????????????????
?????????????????????????????

??????????????????????????????????

?????????????????

Dh 'fhalbh
???????????
???????????

?????????????????????????????????????????

???????????????????????????????

?????????????????????????????????????
????????????????????????????????
?????????? Ag ??????????????

???????????????????????????????????

Eadar-theangachadh inneal:

?? Hann ?????
-00: 29: 35 le masatsu

Ainm an naomh dhòrn de / an ailbhean a nochd air “a / the fist fist ?? neach-gleidhidh ”“ ?? Hann ???? ” le / an cleasaiche rèidio Yutaka Mizushima….

? (?) a bhios a ’dèanamh maorach gu furasta.

Leis gu bheil eadhon cleasaiche rèidio an naomh dhòrn, maighstir ????? de a / an cat tha an quince Sìneach de Nagai Ichiro = ball dràgon luchd-obrach a / the ?? tha an neach-gleidhidh a ’coimhead coltach ris na daoine aig a bheil aithris èibhinn gu furasta.

?????? (An sguab) a bha mi a ’dìochuimhneachadh gu tur am-bliadhna“ dìomhaireachd ainm an t-sàr chabhlaich ”, de chleachdadh àbhaisteach a h-uile bliadhna?,

?????? Ma sgrìobhas mi gu dlùth am-bliadhna,

??????? naomh-chobhan ??? (ciamar?)? marbhadh rubha (?? gearradh gun a bhith) Fukami ?? (? no a bhith comasach air?) an / an e a tha a ’dèanamh

?????? Leis, bidh e a ’fàs“ can /? /? ”, Ann am faclan eile,“ kung fu ”, nuair a bhios tu a’ dèanamh loidhne agus ag atharrachadh ceann a / ainm.

?????? Ged a thathas ag ràdh gun àrdaich e dithis a bharrachd a rèir aithris is dòcha gur e seo an seòrsa ainm.

Thathas ag ràdh gu bheil an fhìrinn “aois” leis gur e Ag? An samhla eileamaid airgid, ged a tha an t-ainm “an ???? airgead ”an Takaoka? teicneolaiche de ??????? a ’smaoineachadh gu robh an caractar ris an canar“? ” chaidh a chleachdadh còmhla ri fiolm sgàilean airgid? Ma tha e ga ghairm le ball a bharrachd.

?????? Ach, tha mi a ’smaoineachadh gu fèin-obrachail, nach eil ceangal eadar mo theòiridh agus“? ” air a ghabhail a-steach ann an caractar Sìneach.

Tha mi cinnteach gun toireadh tilleadh na polaidheachd air an eadar-theangachadh seo seachad briathrachas a cheart cho furasta a leughadh sa Bheurla. Bha thu a ’tuigsinn an inntrig, ceart?

2 Beachdan

  1. 1

Dè do bheachd?

Tha an làrach seo a 'cleachdadh Akismet gus spama a lùghdachadh. Ionnsaich mar a thathar a 'pròiseasadh an dàta bheachdan agad.