GTranslate: Plugin Eadar-theangachadh WordPress sìmplidh a ’cleachdadh Google Translate

Eadar-theangachadh ioma-chànanach

Anns an àm a dh ’fhalbh, tha mi air a bhith duilich a bhith a’ cleachdadh a eadar-theangachadh inneal den làrach agam. B ’fheàrr leam gum biodh eadar-theangairean air feadh a’ phlanaid gus cuideachadh le eadar-theangachadh mo làrach airson diofar luchd-èisteachd, ach chan eil dòigh ann gum faighinn air ais na cosgaisean sin.

Thuirt sin, tha mi a ’mothachadh gu bheil susbaint na làraich agam air a roinn gu h-eadar-nàiseanta gu ìre mhath - agus tha mòran dhaoine a’ cleachdadh Google Translate airson mo shusbaint a leughadh sa chànan dhùthchasach aca. Tha sin gam fhàgail dòchasach gum faodadh an eadar-theangachadh a bhith math gu leòr a-nis gu bheil Google a ’leantainn air adhart ag adhartachadh le bhith a’ cleachdadh ionnsachadh innealan agus inntleachd fuadain.

Le sin san amharc, bha mi airson plugan a chuir ris a bha a ’tabhann eadar-theangachadh a’ cleachdadh Google Translate, ach bha mi airson rudeigin nas coileanta na dropdown a rinn eadar-theangachadh air an làrach. Tha mi airson gum bi innealan rannsachaidh a ’faicinn agus a’ dèanamh clàr-amais den t-susbaint agam gu h-eadar-nàiseanta a dh ’fheumas feart no dhà:

  • Metadata - nuair a bhios einnseanan luirg a ’frasadh mo làrach, tha mi ag iarraidh hreflang tagaichean nam cheann gus innealan rannsachaidh a thoirt seachad leis na diofar shlighean URL airson gach cànan.
  • URL - taobh a-staigh WordPress, tha mi airson gum bi na permalinks a ’toirt a-steach cànan eadar-theangachaidh san t-slighe.

Is e mo dhòchas, gu dearbh, gum fosgail sin an làrach agam gu luchd-èisteachd gu math nas fharsainge agus tha toradh math air tasgadh oir is urrainn dhomh mo theachd-a-steach cleamhnach is sanasachd a mheudachadh - gun a bhith a ’feumachdainn oidhirp eadar-theangachadh làimhe.

Plugin WordPress GTranslate

Tha am plugan GTranslate agus an t-seirbheis na chois a ’toirt a-steach na feartan sin uile a bharrachd air grunn roghainnean eile:

  • Dashboard - deas-bhòrd seirbheis coileanta airson rèiteachadh agus aithris.

deas-bhòrd gtranslate

  • Eadar-theangachadh inneal - Eadar-theangachadh fèin-ghluasadach Google agus Bing sa bhad.
  • Clàr-amais einnsean sgrùdaidh - Bidh einnseanan luirg a ’dèanamh clàr-amais de na duilleagan eadar-theangaichte agad. Bidh e comasach dha daoine toradh a lorg thu a reic le bhith a ’lorg sa chànan dhùthchasach aca.
  • URLan càirdeil einnsean sgrùdaidh - Biodh URL no Subdomain air leth agad airson gach cànan. Mar eisimpleir: https://fr.martech.zone/.
  • Eadar-theangachadh URL - Faodar URLan an làrach-lìn agad eadar-theangachadh a tha glè chudromach airson SEO ioma-chànanach. Bidh e comasach dhut na URLan eadar-theangaichte atharrachadh. Faodaidh tu an àrd-ùrlar GTranslate a chleachdadh gus an URL eadar-theangaichte a chomharrachadh.
  • Deasachadh eadar-theangachadh - Deasaich na h-eadar-theangachaidhean le làimh le deasaiche in-loidhne GTranslate dìreach bhon cho-theacsa. Tha seo riatanach airson cuid de rudan ... mar eisimpleir, cha bhithinn airson ainm mo chompanaidh, DK New Media, eadar-theangachadh.
  • Deasachadh air-loidhne - Faodaidh tu cuideachd cleachdadh taobh a-staigh an artaigil agad a chleachdadh gus ceanglaichean no ìomhaighean stèidhichte air cànan a chuir an àite.

<a href="http://martech.zone" data-gt-href-fr="http://fr.martech.zone">Example</a>

Tha an co-chòrdadh coltach ri ìomhaigh:

<img src="original.jpg" data-gt-src-ru="russian.jpg" data-gt-src-es="spanish.jpg" />

Agus mura h-eil thu airson earrann eadar-theangachadh, faodaidh tu dìreach clas de a chur ris notranslate.

<span class="notranslate">Do not translate this!</span>

  • Staitistig cleachdaidh - Chì thu an trafaic eadar-theangachaidh agad agus an àireamh de dh ’eadar-theangachaidhean air an deas-bhòrd agad.

GTranslate Language Analytics

  • Fo-roinnean - Faodaidh tu roghnachadh fo-àrainn a bhith agad airson gach cànan agad. Thagh mi an t-slighe seo seach an t-slighe URL oir bha e nas lugha de chìsean air an làrach-lìn agam. Tha an dòigh subdomain gu math luath agus tha e dìreach a ’comharrachadh gu dìreach air duilleag eadar-theangaichte Gtranslate.
  • Domain - Faodaidh fearann ​​air leth a bhith agad airson gach cànan. Mar eisimpleir, ma thèid fearann ​​àrd-ìre .fr a chleachdadh (tld), is dòcha gum bi an làrach agad nas àirde air toraidhean einnseanan luirg san Fhraing.
  • Co-oibrichean - Ma tha thu airson gun cuidich daoine le eadar-theangachadh làimhe, faodaidh iad faighinn gu GTranslate agus deasachaidhean làimhe a chur ris.
  • Deasaich Eachdraidh - Thoir sùil air agus deasaich an eachdraidh agad de dheasachadh làimhe.

Eachdraidh Deasachaidh GTranslate

  • Ùrachaidhean gun fhiosta - Cha bhith feum air sgrùdadh airson ùrachaidhean bathar-bog agus an stàladh. Tha cùram againn mu ùrachaidhean a bharrachd. Tha an t-seirbheis ùraichte a ’còrdadh riut a h-uile latha
  • Cànain - Afraganach, Albàinianach, Amharic, Arabais, Armenia, Azerbaijani, Basgais, Belarus, Bengali, Bosnian, Bulgàiris, Catalan, Cebuano, Chichewa, Sìneach (Sìmplidh), Sìneach (Traidiseanta), Corsican, Croatia, Seiceach, Danmhairgis, Duitsis, Beurla , Esperanto, Eastoiniach, Filipino, Fionnlannais, Fraingis, Frisian, Galician, Georgian, Gearmailtis, Greugais, Gujarati, Haitian, Hausa, Hawaiian, Eabhra, Hindi, Hmong, Ungairis, Innis Tìle, Igbo, Indonesia, Èireannach, Eadailtis, Iapanais, Javanese , Kannada, Kazakh, Khmer, Korean, Kurdish, Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Lucsamburg, Macadonais, Malagasy, Malayalam, Malay, Maltais, Maori, Marathi, Mongolia, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Pashto, Phersia, Pòlainn, Portuguese, Punjabi, Ròmanach, Ruiseanach, Serbian, Shona, Sesotho, Sindhi, Sinhala, Slòcais, Slobhinia, Samoan, Gàidhlig Albannach, Somali, Spàinntis, Sundanese, Swahili, Suainis, Tajik, Tamil, Telugu, Thai, Turcais , Ucràinis, Urdu, Uzbek, Bhietnam, Cuimris, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu

Clàraich airson deuchainn 15-latha GTranslate

GTranslate agus Analytics

Ma tha thu a ’cleachdadh an t-slighe URL airson GTranslate, cha bhith thu a’ dol a-steach do chùisean sam bith le bhith a ’cumail sùil air an trafaic eadar-theangaichte agad. Ach, ma tha thu ag obair bho subdomains, feumaidh tu Google Analytics (agus Manaidsear Tag Google ma tha thu ga chleachdadh) a dhealbhadh gu ceart gus an trafaic sin a ghlacadh. Tha a artaigil sgoinneil a ’toirt mion-fhiosrachadh air an stèidheachadh seo mar sin chan eil mi a ’dol a dhèanamh a-rithist an seo.

Taobh a-staigh Google Analytics, ma tha thu airson do anailisean a sgaradh a rèir cànan, faodaidh tu dìreach cuir an t-ainm aoigheachd mar dhreach àrd-sgoile gus do thrafaig a shìoladh le subdomain.

Foillseachadh: Tha mi nam chompanach airson GTranslate.

Dè do bheachd?

Tha an làrach seo a 'cleachdadh Akismet gus spama a lùghdachadh. Ionnsaich mar a thathar a 'pròiseasadh an dàta bheachdan agad.